Естественно поэтому, что для Алешки прозодежда воплощалась в брючный образ, но она же для красавицы Марфы расцветала в майскую р..
Мы приходим в кухню, всю из железа, плита раскалена, как уголь, приятно и вкусно пахнет, и жарко, как в печи. — Ешь и слушай. — Мне дают хлеба и холодных котлет, я ем и слушаю...
Птица явно не английская, подумал Дэвид. Но сам то он англичанин, и не к лицу ему бояться какой то собаки. Надо действовать. Не может же он… Дэвид вернулся к машине, ..
Смотрите также:
Константин Бальмонт. Поэзия Оскара Уайльда
Оскар Уайльд - ''принц парадоксов''
Жизнь и творчество Оскара Уайльда
Идеи Ницще в романе Оскара Уайльда Портрет Дориана Грея
Эстетическая теория Оскара Уайльда и ее воплощение в романе «Портрет Дориана Грея»
Взгляды О. Уайльда на искусство
Вы читаете «The Canterville Ghost», страница 1 (прочитано 0%)
I
When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister, bought Canterville
Chase, every one told him he was doing a very foolish thing, as there was no
doubt at all that the place was haunted. Indeed, Lord Canterville himself,
who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to
mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms.
"We have not cared to live in the place ourselves," said Lord
Canterville, "since my grand-aunt, the Dowager Duches of Bolton, was
frightened into a fit, from which she never really recovered, by two
skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner,
and I feel bound to tell you, Mr. Otis, that the ghost has been seen by
several living members of my family, as well as by the rector of the parish,
the Rev. Augustus Dampier, who is a Fellow of King's College, Cambridge.
After the unfortunate accident to the Duches, none of our younger servants
would stay with us, and Lady Canterville often got very little sleep at
night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor
and the library."
"My Lord," answered the Minister, "I will take the furniture and the
ghost at a valuation. I come from a modern country, where we have everything
that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old
World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that
if there were such thing as a ghost in Europe, we'd have it at home in a
very short time in one of our public museums, or on the road as a show."
"I fear that the ghost exists," said Lord Canterville, smiling, "though
it may have resisted the overtures of your enterprising impresarios. It has
been well known for three centuries, since 1584 in fact, and always makes
its appearance before the death of any member of our family."
"Well, so does the family doctor for that matter, Lord Canterville. But
there is no such thing, sir, as a ghost, and I guess the laws of Nature are
not going to be suspended for the British aristocracy."
"You are certainly very natural in America," answered Lord Canterville,
who did not quite understand Mr. Otis's last observation, "and if you don't
mind a ghost in the house, it is all right. Only you must remember I warned
you."
A few weeks after this, the purchase was concluded, and at the close of
the season the Minister and his family went down to Canterville Chase. Mrs.
Otis, who, as Miss Lucretia R. Tappan, of West 53rd Street, had been a
celebrated New York belle, was now a very handsome, middle-aged woman, with
fine eyes, and a superb profile. Many American ladies on leaving their
native land adopt an appearance of chronic ill-health, under the impression
that it is a form of European refinement, but Mrs.
Тем временем:
... Цветы были со всеми
церемониями переданы младшему палубному офицеру Жаннэну, который доставил
их по назначению и затем разыскал Клода Дессара.
- Я подумал, что должен поставить вас в известность, - доложил
Жаннэн. - Розы от президента для мадам Темпл.
Д_ж_и_л_л _Т_е_м_п_л_... В прошлом году ее фотография появилась на
первых страницах ежедневных газет и на журнальных обложках от Нью-Йорка до
Бангкока и от Парижа до Ленинграда. Клод Дессар припомнил, как читал
где-то, что после недавнего опроса она была объявлена номером первым среди
самых восхитительных женщин мира и что очень многим новорожденным девочкам
родители давали имя Джилл. У Соединенных Штатов Америки всегда были свои
героини. Сейчас такой героиней стала Джилл Темпл. Ее мужество и та
невероятная битва, которую она выиграла, а потом по иронии судьбы
проиграла, поразили воображение всего мира. Это была великая история
любви, напоминавшая классическую греческую драму и трагедию.
Клод Дессар не питал любви к американцам, но в этом случае он с
радостью готов был сделать исключение. Мадам Тоби Темпл вызывала в нем
огромное восхищение. Она была - и в понятии Дессара не существовало более
высокой похвалы - galante [любезная, галантная (франц.)]. Он решил
позаботиться о том, чтобы путешествие на его корабле запомнилось ей.
Дессар отвлекся от мыслей о Джилл Темпл и сосредоточился на последней
проверке списка пассажиров. Здесь был обычный набор того, что американцы
называют ВИП [очень важная персона (англ.)]. Дессар не любил этого слова,
тем более что американцы имели варварские представления о том, что делает
персону важной. Отметив про себя, что жена одного богатого промышленника
путешествует в одиночестве, он понимающе усмехнулся и поискал в списке
пассажиров имя Матта Эллиса, знаменитого чернокожего футболиста. Найдя
его, он удовлетворенно кивнул. Дессару также показалось забавным, что в
соседних каютах помещались один известный сенатор и Карлина Рокка,
южноамериканская артистка стриптиза, имена которых часто фигурировали
рядом в недавних газетных сообщениях...
ресурс Оскар Уайлд (Oscar Wilde)