Биография

Произведения

Музей

Статьи

Сочинения

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Гостевая книга

Читайте также:

Во главе стола в председательском кресле восседает ДжонЭнтони, крупный, чистовыбритый румяный старик с густыми седыми волосами игустыми темными бровями...

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Схватка»

..-- Морин теребила пальцы с неровно подстриженныминогтями, совсем красные от холода.-- Ты его видел?      -- Когда?..

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Ставка на мертвого жокея (ч. 1)»

Поэтому Дортмундер изменил формулировку, и результат не заставил себя долго ждать. Чем проще, тем лучше, решил он.— Да, судя по всему, вещь и впрямь чудесная, — согласилась женщина...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Банк, который булькнул»

Спонсоры проекта:

Семейный пансионат GreenStone. коттедж на новый год на Селигер от Гринстоун.

Смотрите также:

Константин Бальмонт. Поэзия Оскара Уайльда

Судьба Оскара Уайльда

Одинокий творец

Оскар Уайльд - ''принц парадоксов''

Александр Аникст. Оскар Уайльд и его драматургия

Все статьи


Идеи Ницще в романе Оскара Уайльда Портрет Дориана Грея

Эстетическая теория Оскара Уайльда и ее воплощение в романе «Портрет Дориана Грея»

Взгляды О. Уайльда на искусство

Жизнь и творчество Оскара Уайльда

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Оскар Уайлд (Oscar Wilde) - Произведения - Кентервильское привидение

«Кентервильское привидение»



Оскар Уайлд (Oscar Wilde)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 21)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... – Мы вытащим тебя отсюда. Ты просто слишком нетерпелив, как всегда. Над нами снова запульсировали вспышки, высвечивая каждую каплю дождя. – А ты… Его слова утонули в грохоте очередного взрыва; нас, как шатром, накрыла ревущая волна, создавая впечатление, будто сам воздух рвется в клочья. – Громовая ночка, – заметила я, снова наваливаясь на Квилана. В ушах звенело, и я увидела в его глазах боль. – Даже погода против нас, Квилан. Чертовский сегодня гром! – Это не гром. – Гром, гром. Слышишь? А вот и молния, – я все теснее прижималась к нему. – Иди. Иди отсюда немедленно, Уороси, – прошептал он. – Ты делаешь глупости. – Я… – начала было я, но тут моя винтовка соскользнула с плеча и стукнула Квилана по лбу. – Ох, – выдохнул он. – Извини, – я поддернула ремень. – Я знаю, что виноват. Я потерял шлем. – Но ведь ты добил разрушителя, – напомнила я, похлопав по траку, подобно скале нависавшему над нами. Он попытался рассмеяться, но только скривился. Потом положил руку на поверхность ведущего колеса и прошептал: – Забавно. А ведь я даже не уверен, действительно ли это сделали мы или они сами его разрушили. – Неправда. Ты знаешь. И я знаю. – Я посмотрела на изувеченный каркас разрушителя. Пожар внутри, кажется, разгорался сильней; через пробоину на месте главной турели показались тоненькие сине желтые язычки. Подбитый разрушитель застрял на склоне, один его бок провалился в кратер. Разбитые гусеницы лежали на холме, напоминая гигантский эскалатор для подхода к отверстию кратера. Прямо перед нами зависли огромные ведущие колеса, неуклюже вылезавшие из под обшивки. Квилан попал под них, и его затерло в грязь, оставив на свободе лишь верхнюю часть тела. Все другие наши товарищи погибли. Остались только мы двое и пилот легкого флаера, вернувшийся подобрать нас. Но корабль, зависший в паре сотен километров наверху, помочь ничем не мог. Я попыталась вытащить Квилана, не слушая его приглушенные стоны, но застрял он крепко. Потом на траках я сожгла свою форму в слабой надежде, что от температуры они станут податливей и я смогу его вытащить. И долго проклинала наше оружие энного поколения, столь быстро убивающее живое и пробивающее броню, но оказавшееся столь бесполезным при необходимости разрезать толстый металл...

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Взгляд с наветренной стороны»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Виктория Тищенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Оскар Уайлд (Oscar Wilde), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга