В этом смысле - как это ни странно звучит - Гумилев погиб не столько за Россию, сколько за поэзию..." - писал Георгий Иванов, друг и ученик Гумилева, "безнадежно-великий" лирик XX столетия...
Краска сошла с его лица, и теперь оно почти сияло белизной. Наконец он произнес: - У меня здесь только одна овчарка, и я знаю ее хозяев...
Я разделся всего полчаса назад, но одежда уже стала жесткой, негнущейся и страшно холодной...
Смотрите также:
Оскар Уайльд - ''принц парадоксов''
Константин Бальмонт. Поэзия Оскара Уайльда
Александр Аникст. Оскар Уайльд и его драматургия
Идеи Ницще в романе Оскара Уайльда Портрет Дориана Грея
Эстетическая теория Оскара Уайльда и ее воплощение в романе «Портрет Дориана Грея»
Жизнь и творчество Оскара Уайльда
Взгляды О. Уайльда на искусство
Вы читаете «Сфинкс», страница 1 (прочитано 0%)
«The Canterville Ghost», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Веер леди Уиндермир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Герцогиня Падуанская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Женщина не стоящая внимания», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Звездный Мальчик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Идеальный муж», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кентервильское привидение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Мальчик и Великан», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Молодой король», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Настоящий друг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Необыкновенная история, случившаяся с патроном для фейерверка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Портрет Дориана Грея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Преданный друг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рыбак и его душа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Святая блудница или женщина покрытая драгоценностями», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Соловей и роза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
(перевод Николая Гумилева)
Марселю Швобу,
дружески и восхищенно
В глухом углу, сквозь мрак неясный
Угрюмой комнаты моей,
Следит за мной так много дней
Сфинкс молчаливый и прекрасный.
Не шевелится, не встает,
Недвижный, неприкосновенный,
Ему ничто - луны изменной
И солнц вращающихся ход.
Глубь серую сменяя красной,
Лучи луны придут, уйдут,
Но он и ночью будет тут,
И утром гнать его напрасно.
Заря сменяется зарей,
И старше делаются ночи,
А эта кошка смотрит,- очи
Каймой обвиты золотой.
Она лежит на мате пестром
И смотрит пристально на всех,
На смуглой шее вьется мех,
К ее ушам струится острым.
Ну что же, выступи теперь
Вперед, мой сенешаль чудесный!
Вперед, вперед, гротеск прелестный,
Полужена и полузверь.
Сфинкс восхитительный и томный,
Иди, у ног моих ложись,
Я буду гладить, точно рысь -
Твой мех пятнистый, мягкий, темный.
И я коснусь твоих когтей,
И я сожму твой хвост проворный,
Что обвился, как аспид черный,
Вкруг лапы бархатной твоей.
--------------
Столетий счет тебе был велен,
Меж тем как я едва видал,
Как двадцать раз мой сад менял
На золотые ризы зелень.
Но пред тобою обелиск
Открыл свои иероглифы,
С тобой играли гиппогрифы
И вел беседы василиск.
Тем временем:
... Он, обрадованный только Ею, Она, вся обвеянная
восторгом произвольной радости, по воле творимого ликования.
II
Прошли дни. Была весна. Другая встреча.
Поля слегка туманились. Перед забором сада было тихо. Тонкая сосенка
на дороге перед калиткою сладко дремала, погруженная навеки в милую свою
бессознательность. Слезы прозрачного смолистого сока застывали на ее коре,
- слезы. Бог весть о чем. Серела пыль на дороге, и мягки были в вечерней
мгле очертания дорожных колей.
Заря вечерняя уже погасла, но весь мглистый воздух был пропитан
мечтанием о тихой заре вечерней. И над ними, над двумя, в безмолвном
воздухе вечернем трепетал вешнею радостью тихий лепет мечты.
Они сидели на скамейке у забора. На Нем была светло-серая одежда; под
белою подоскою крахмального воротничка краснел узкий галстук; темным пятном
нависла над лицом желтая соломенная шляпа.
Она была в легком белом платье. Ее стройные руки были открыты, еще не
было загара на ее прекрасном лице, и белы были ее босые ноги.
Он и Она говорили о чем-то. И молчали. И прислушивались к далекому
плеску речки на порожистом русле о покрытые пеною камни.
- Пора домой, - сказала она.
- Посидите еще немного, - просил Он.
- Ну, еще пять минут, - сказала Она.
Нежно глядя на ее белые босые ноги, спросил Он:
- Вам не холодно?
Слегка краснея. Она спрятала ноги под платье, и сказала:
- Немножко сыро ногам еще с непривычки. Мама бранится иногда, а я ни
за что не хочу надеть башмаков...
ресурс Оскар Уайлд (Oscar Wilde)