- "Дамское счастье", - прочел Жан с легким смешком: в Валони у этогокрасавца юноши уже была интрижка с женщиной. - Да, мило! Это должнопривлекать покупательниц...
Он подставил конец короткой толстой сигары, которую он докурил, подкран, включил на секунду холодную воду, подождал пока ..
Эта история началась месяцев восемь назад. Однажды даже я почувствовал,что с Люцием что-то неладно...
Смотрите также:
Оскар Уайльд - ''принц парадоксов''
Константин Бальмонт. Поэзия Оскара Уайльда
К юбилею Уайльда в Лондоне был открыт памятник писателю. 30 ноября 2000
Эстетическая теория Оскара Уайльда и ее воплощение в романе «Портрет Дориана Грея»
Жизнь и творчество Оскара Уайльда
Взгляды О. Уайльда на искусство
Идеи Ницще в романе Оскара Уайльда Портрет Дориана Грея
«Сфинкс»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 8) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... Приближался большой омнибус, запряженный тремя лошадьми. Лебрюман закричал: — Кондуктор! Эй, кондуктор! Тяжелая карета остановилась. И молодой нотариус, подсаживая жену, сказал ей скороговоркой: — Входи внутрь, а я заберусь наверх, хоть одну папироску выкурю до завтрака. Она не успела ответить; кондуктор взял ее под руку, помог подняться на ступеньку, втолкнул внутрь, и она, растерявшись, повалилась на скамью, с недоумением глядя в заднее окошко на ноги мужа, карабкавшегося на империал. Потом она замерла между толстым господином, пахнувшим табаком, и старушкой, пахнувшей псиной. Все остальные пассажиры, молча сидевшие в ряд, — лавочник, работница, сержант пехотинец, господин в золотых очках и шелковом цилиндре с огромными полями, загнутыми в виде водосточных желобов, две хмурые и важные дамы, которые всем своим видом словно говорили: «Мы, правда, находимся здесь, но заслуживаем лучшего общества», — две сестры милосердия, девушка без шляпки и факельщик — все они казались собранием карикатур, музеем гротесков, вереницей шаржей на человеческие лица и напоминали шеренгу тех смешных паяцев, по которым стреляют в ярмарочных тирах. От толчков омнибуса головы пассажиров дергались, их дряблые щеки дрожали; грохот колес одурманивал всех, и они казались придурковатыми, сонными. Молодая женщина была подавлена. «Почему он не сел со мною вместе?» — думала она. Ее томила смутная грусть. Право, он мог бы отказаться от своей папироски. Сестры милосердия знаком попросили остановиться, затем вышли одна за другой, распространяя затхлый запах старых юбок. Поехали дальше, потом снова остановились. Вошла багровая, запыхавшаяся кухарка. Она уселась и поставила себе на колени корзинку с провизией. В омнибусе запахло кухонными отбросами. «Однако это дальше, чем я предполагала», — подумала Жанна. Факельщик вылез, и его заменил кучер, благоухавший конюшней. Девушку без шляпки сменил рассыльный, от ног которого пахло потом. Жене нотариуса было не по себе, ее мутило, она готова была расплакаться, сама не зная почему...
ресурс Оскар Уайлд (Oscar Wilde)